Archiv: Februar 2017

  Paradoxon (Die deutsche Übersetzung von Dietrich Weller  folgt nach dem englischen Text)   USELESSNESS Many years ago, on a hot sunny day, in the shade of an old tree, Master Xi and his pupils were resting. There was silence in the air. Suddenly, one of his pupils remarked; “The leaves on this tree look […]

Wasser   Ein Gedicht von Sohrab Sepehri (1928 – 1980) aus dem Buch „Der grüne Raum“; erste Erscheinung 1967 Übersetzung aus dem Persischen von Afsane Bahar ۞۞۞ Machen wir das Wasser nicht dreckig: flussabwärts trinkt vielleicht eine Taube Wasser. Oder in einer fernen Lichtung wäscht ein Stieglitz die Feder. Oder in der Oase wird ein […]

Was bedeutet das Leben? Ein Gedicht von Sohrab Sepehri (1928 – 1980) Übersetzung aus dem Persischen von Afsane Bahar ۞۞۞ Es war eine ruhige Nacht. Ich ging auf die Terrasse, um mir die Frage zu stellen, was das Leben bedeutet. Meine Mutter, ein Tablett mit Teegläsern in der Hand, pflückte eine Blume des Lächelns und […]

Und ich zerbrach und lief und fiel   Ein Gedicht von Sohrab Sepehri (1928 – 1980) aus dem Buch „Der Osten der Schwermut“; erste Erscheinung 1961 Übersetzung aus dem Persischen von Afsane Bahar ۞۞۞ Deinen Klängen öffnete ich die Türen. Jeden Teil meines Blickes warf ich irgendwo hin, das Leben füllte ich mit dem Blick. […]

Und eine Botschaft unterwegs   Ein Gedicht von Sohrab Sepehri (1928 – 1980) aus dem Buch „Der grüne Raum“; erste Erscheinung 1967 Übersetzung aus dem Persischen von Afsane Bahar   ۞۞۞ Eines Tages werde ich kommen und eine Botschaft mitbringen. Das Licht werde ich in die Adern gießen. Und werde ausrufen: Ihr mit Körben voller […]

Hinter den Meeren   Ein Gedicht von Sohrab Sepehri (1928 – 1980) aus dem Buch „Der grüne Raum“; erste Erscheinung 1967 Auszugsweise Übersetzung aus dem Persischen von Afsane Bahar   ۞۞۞ Ich werde ein Boot bauen und zu Wasser lassen. Von diesem fremden Land werde ich mich entfernen, in dem es keinen Menschen gibt, der […]

Der Tod der Farbe Ein Gedicht von Sohrab Sepehri (1928 – 1980) aus dem gleichnamigen Buch; erste Erscheinung 1951 Übersetzung aus dem Persischen von Afsane Bahar   ۞۞۞ Eine Farbe ist am Rande der Nacht wortlos verstorben. Ein schwarzer Vogel ist über ferne Wege gekommen und besingt von Daches Höhe die Nacht der Niederlage. Siegesbetrunken […]

Der Ruf des Anfangs   Ein Gedicht von Sohrab Sepehri (1928 – 1980) aus dem Buch „Der Reisende“; erste Erscheinung 1967 Übersetzung aus dem Persischen von Afsane Bahar   ۞۞۞ Wo sind meine Schuhe, wer hat gerufen: Sohrab? Die Stimme war bekannt, so wie die Luft den Körper des Blattes kennt. Meine Mutter schläft, Manouchehr […]

Der Klang des Ganges des Wassers Ein Gedicht von Sohrab Sepehri (1928 – 1980); erschienen im Jahr 1965 Auszugsweise Übersetzung aus dem Persischen von Afsane Bahar   ۞۞۞ den stillen Nächten meiner Mutter gewidmet   Ich stamme von Kashan. Mir geht es nicht schlecht. Ich habe ein Stück Brot, ein bisschen Intelligenz und eine Nadelspitze […]

Bodhi *   Ein Gedicht von Sohrab Sepehri (1928 – 1980) aus dem Buch „Der Osten der Schwermut“; erste Erscheinung 1961 Übersetzung aus dem Persischen von Afsane Bahar   ۞۞۞ Es war ein Moment, die Türen waren aufgegangen. Nicht ein Blatt, nicht ein Ast, der Garten der Vernichtung war sichtbar geworden. Die Vögel des Raumes […]