Monat: Oktober 2018

  • Sprecher ist Clemens Kerz

  • Muscheln und Perlen

    (20.10.2018)

     

    Manchmal lebe ich wochenlang
    tagein, tagaus
    mit Menschen zusammen
    die allgemein als gestorben gelten
    für mich aber lebendiger sind
    als zahlreiche Zeitgenossen
    Ich tauche ein in ihre Ozeane
    suche selig nach Juwelen
    auch in manch tiefer Dunkelheit
    bringe ihre Schätze ans Tageslicht
    mit der innigen Hoffnung
    dass meine Umgebung
    fruchtbar gedeihen kann

    ֎֎֎

  • Wiedersehen

    (12.10.2018)

     

    Die frisch gepflügten Kornfelder
    riechen bezaubernd nach Lebenslust
    Der erhabene Baum am schimmernden See
    lässt goldene und rote Blätter frei tanzen
    um die Sonne im Wasser zu küssen
    Die grün-bräunliche Schilfwand
    bietet dem Liebespaar eine Kulisse
    für bleibende Erinnerungen
    Von der langen Reise zurück
    bestätigt deine Anwesenheit
     meine Definition von Glück

    ֎֎֎

  • Kreislauf

    (12.10.2018)

     

    Zu manchen Bäumen
    pflege ich besondere Beziehungen
    so auch zu der Platane voller Poesie
    am Rande des Kinder-Spielplatzes
    auf der anderen Straßenseite
    Heute läuteten ihre Blätter
    im Zauber des Abendrots
    fabelhaft die Muße ein
    In wenigen Wochen wird wohl der Wind
    ihre  nackten Äste in Tanz versetzen
    und das Schicksal der Blätter besingen
    die zum Geburtshelfer neuen Lebens werden

    ֎֎֎

  •                                 MARVELOUS   FIELD

     

     

    In those remote times,
    my dream was like a marvelous field
    in the land of silence.
    This stunning field was a pathway
    similar to an amazing vault,
    that had connected,
    two happy days of mine.

     

    Dr. med. André Simon © Copyright

     

    Übersetzung von Dietrich Weller

     

    Wunderbares Feld

    In den zurückliegenden Zeiten
    war mein Traum wie ein wunderbares Feld
    im Land der Stille.
    Dieses verblüffende Feld war ein Weg,
    ähnlich einem erstaunlichen Gewölbe,
    das zwei meiner glücklichen Tage verbunden hat.

     

     

     

  •  

     

    MUSIC

    Being able to achieve the ability to
    discover, comprehend and elucidate
    what the music precisely expresses to us,
    would simply imply that:
    the human being would no longer  be
    -as it is now-the unaware creature in darkness,
    who knows nothing reliably about self,
    neither of the world in which lives,
    nor about its true destiny.

    Dr. med. André Simon © Copyright

     

    Übersetzung von Dietrich Weller

    Musik

    Die Fähigkeit erreichen zu können,
    ‚zu entdecken, zu verstehen und zu verdeutlichen,
    was Musik genau für uns ausdrückt,
    würde einfach beinhalten:
    Das menschliche Wesen wäre nicht länger-
    wie jetzt –das unbewusste Geschöpf in der Dunkelheit,
    das nichts Verlässliches über das Selbst weiß,
    weder über die Welt, in der es lebt,
    noch über sein wahres Schicksal.

     

     

     

     

  • Danksagung

    (9.10.2018)

    meinen Patienten gewidmet

     

    Der Zufall verwandelte uns gegenseitig
    für einen wunderbaren Augenblick
    zu wachen Wegbegleitern
    Jenseits der zugeteilten Rollen
    fanden menschliche Begegnungen statt
    tiefe Einblicke schenkend
    So nahmen wir wechselwirkend
    am Schatz der Lebensweisheiten teil
    entwickelten uns weiter
    begriffen bewegt die Bedeutung
    der freien Verbundenheit
    und entfachten das Feuer der Lebensfreude

    ֎֎֎

  • Billiges Gewissen

    (6.10.2018)

    Die ach so großmütigen Machthaber
    bestimmten eindeutig den erlaubten Rahmen
    des kritischen Denkens und Handelns
    und forderten ihre Untertanen
    zur eifrigen Anteilnahme auf
    Die Untertänigen atmeten erleichtert auf
    folgten dankend und ehrerbietig
    Mit erhobenem Haupt
    Schaum im Mund
    und Schlamm in der Hand
    verteidigten sie überzeugt
    ihr gebilligtes gutes Gewissen
    vor Störungen der nicht erlaubten Kritik

    ֎֎֎

  • Abwicklung

    (4.10.2018)

     

    Als der Marsch in den Sarg[1] vollzogen war
    machten sich die Handlanger der Mächtigen daran
    störende Erinnerungen zu beseitigen[2]
    Zu ihrem Ärgernis aber
    lebten noch aufgeweckte Menschen
    die sich nicht einlullen ließen

    ֎֎֎

     

    Quellenangaben und Erläuterungen

    [1] „Marsch in den Sarg – Stimmen einiger Alt-68er“ ist der Titel eines Dokumentarfilms von Gaby Weber aus dem Jahr 2018

    https://neue-debatte.com/2018/09/14/dokumentarfilm-marsch-in-den-sarg-stimmen-einiger-alt-68er/

    [2] Schädigung der Hessischen Verfassung abgewehrt. Es bleibt die Aufgabe, die Grundsätze der Verfassung zu realisieren.

    https://amirmortasawi.files.wordpress.com/2018/10/4102018.pdf

     

  •  

     

    An old Zen Master taught his disciples all about an inexhaustible source.    He attributed all his knowledge of it to a thick book, visible in the place of honour, in his room. Nobody was allowed to touch it. When he died, his disciples rushed to open the book, and anxious to appropriate the mysterious inexhaustible source. They were surprised, confused and disappointed, to discover that there was only a single page of writing. Their perplexity and embarrassment increased when they tried to comprehend the meaning of the written phrase:

    „When one realizes the difference between a container and the content, one will have the knowledge “

    Explanation:

    The container is your consciousness; the content is your mind.
    The container is your being, the contenteverything you have accumulated during your life.
    When you recognize that you are a container, not a content, you will have the knowledge to practice meditation.
    It is because the practice of meditation induces a mode of consciousness to realize benefits for the mind.

    Paradox

    When you recognize that you are the container you will also be content.
    The term “content “has a double meaning, namely:

    • Something that is contained and
    •  To be content as a state of satisfaction and peaceful happiness most probably acquired by meditation.

    Dr. med. André Simon © Copyright

     

    Übersetzung von Dietrich Weller

    Meditation

    Ein alter Zen-Meister lehrte seine Schüler alles über eine unerschöpfliche Quelle. Er führte sein ganzes Wissen darüber auf ein dickes Buch zurück, das sichtbar auf dem Ehrenplatz seines Zimmers lag. Niemand durfte es berühren. Als er starb, eilten seine Schüler, um das Buch zu öffnen. Und begierig, sich  die geheime unerschöpflichen Quelle anzueignen, waren sie überrascht, verwirrt und enttäuscht zu entdecken, dass es dort nur eine einzige beschriebene Seite gab. Ihre Verwunderung und Beschämung steigerten sich, als sie versuchten, die Bedeutung des geschriebenen Satzes zu verstehen:

    Wenn man den Unterschied zwischen einen Behälter und dem Inhalt wahrgenommen hat, besitzt man das Wissen.

    Erklärung:

    Der Behälter ist dein Bewusstsein, der Inhalt ist dein Geist.

    Der Behälter ist dein Sein, und der Inhalt ist alles, was du während deines Lebens angesammelt hast.

    Wenn du erkennst, dass du der Behälter bist und nicht der Inhalt, hast du das Wissen, um Meditation ausüben zu können.

    Der Grund ist, dass die Ausübung von Meditation eine Betriebsart des Bewusstseins bewirkt, die Vorteile für den Geist erkennt.

    Paradox:

    Wenn du erkennst, dass du der Behälter bist, wirst du auch der Inhalt sein.

    Der Begriff Inhalt (content) hat eine doppelte Bedeutung, nämlich:

    Erstens etwas, das aufbewahrt wird.

    Und zweitens bedeutet to be content einen Zustand der Befriedigung und friedvolles Glücklichsein, sehr wahrscheinlich erworben durch Meditation.

     

    Im Original würde ich schreiben acquired by meditation. (Das ist in erster Linie ein ursächlicher und nicht ein zeitlicher Zusammenhang.)