Schlagwort: erfahrungen

  • Wie die Sonne

    (19.9.2019)

    So wie die Sonne
    die jeden Tag aufrecht
    ohne jegliche Rücksichtnahme
    auf vermeintliche Allmächtige
    Licht und Wärme spendet
    beleuchte du beharrlich
    Abläufe und Ereignisse
    schenke deiner Umgebung
    Zuversicht und Lebensfreude
    Täusche dich nicht
    denn tausend Sonnen
    trägst du in dir

    ֎֎֎

  • Lichtbogen

    (19.9.2019)

    Als ich im Lichte der Morgenröte
    mit den Tauperlen
    über meine Träume und Tränen sprach
    tauchte am Horizont
    ein heller Lichtbogen auf
    Seinem Ursprung ging ich nach
    und entdeckte dich
    Seitdem trage ich behutsam
    dein Licht in meinem Herzen

    ֎֎֎

  • Hand in Hand

    (15.9.2020)

    Mit dir baue ich blühende Brücken
    auf dem bewegten Weg
    zu den Herbergen der Geborgenheit
    den Anwesen der Verbundenheit
    den Stätten der Schönheit
    den Häusern der Wahrhaftigkeit
    Mit dir bau ich bleibende Brücken
    der hellen Lebendigkeit

    ֎֎֎

  •                                             

     The Seastars                                                

    A terrible storm burst over a distant sea. Giant waves broke onto the beach and ran back to the sea floor, throwing small sea creatures, onto the shore tens of meters from the sea`s edge. The storm passed, as fast as it had come, the tide retreated. Now the beach was an expanse of sand in which thousands of sea-stars fluttered in agony, almost dying. The phenomenon attracted many people. Held by his father’s hand, there was a boy named Lionel, staring at the small sea- stars with his eyes tearful and full of sadness. Suddenly, he took off his shoes and socks and ran along the beach, picked up a sea- star, and still running threw it back into the sea. 
    He continued to repeat the operation.  A “smart” man exclaimed: „What are you doing, child?“
    „The sea- stars swim in the sea, otherwise they will all die, if left on the beach“, said Lionel, without stopping. 
    And the man alleged: “But there are hundreds of sea-stars on this beach: you cannot save them all!!!“
    Lionel smiled and replied” These three are now saved.”                        
    The man stood silent for a moment, then took off his shoes and socks, and started collecting sea-stars as well, and throwing them back into the sea.  
    A few minutes later, following the man’s example, all the observers joined the boy them and began throwing the sea stars into the sea as well. 

    „To change the world, it would be sufficient only for one person, even small or even young, to have the courage to begin something.“   

    Modified after the story by Patrick Porter in “Discover the Language of the Mind”  

    Übersetzung von Dietrich Weller

    Die Seesterne

    Ein schrecklicher Seesturm entlud sich krachend  über ein entfernt liegendes Meer. Riesige Wellen brachen sich am Strand und flossen über den Seegrund zurück, wobei sie kleine Meerestiere zig Meter vom Meeresrand entfernt auf den Strand schleuderten. Der Sturm ging so rasch vorbei, wie er gekommen war. Die Gezeiten ebbten ab. Jetzt war der Strand eine Weite von Sand, in der Tausende von Seesternen in Agonie  zuckten, dem Tod nahe.
    Diese Erscheinung zog viele Menschen an.
    An der Hand seines Vaters, war da ein Junge namens Lionel, der mit Tränen in seinen Augen und voll Traurigkeit die Seesterne anstarrte. Plötzlich zog er seiner Schuhe und Socken aus und rannte den Strand entlang, hob einen Seestern auf und warf ihn im Rennen ins Meer zurück. Das wiederholte er  ganz oft. Ein „schlauer“ Mann rief: „Was machst du, Kind?“ – „Die Seesterne schwimmen im Meer, sonst sterben sie alle, wenn sie am Strand liegen gelassen werden!“, sagte Lionel ohne aufzuhören. Und der Mann behauptete: „Aber es gibt Hunderte von Seesternen auf dem Strand, du kannst sie nicht alle retten!!!“
    Lionel lächelte und antwortete: „Diese drei sind jetzt gerettet.“
    Der Mann verharrte einen Moment schweigend, dann zog er seine Schuhe und Socken aus und begann ebenso, Seesterne zu sammeln und sie ins Meer zurück zu  werfen. Ein paar Minuten später folgten alle Beobachter dem Beispiel des Mannes und schlossen sich dem Jungen an und begannen, die Seesterne ebenfalls ins Meer zurück zu werfen.

    Um die Welt zu verändern, würde eine Person ausreichen, egal ob klein oder jung, die den Mut hat, etwas anzufangen.

    Verändert nach der Geschichte von Partick Porter in „Entdecke die Sprache des Geistes“

  • Sonnenaufgang

    (24.7.2020)

    Nenne es eine gefährliche Gratwanderung
    oder ein Aufbegehren zwischen zwei Mühlensteinen
    Gerade angesichts der gegenwärtigen Entwicklung
    kämpfe ich kraftvoll-gelassen
    jeden Sonnenaufgang genießend
    dank der Verbundenheit mit der Erde im Allgemeinen
    und deiner Liebe im Besonderen

    ֎֎֎

  • The inexperienced persons are like the turtles without a shield.    
    They are feeble and everyone can hurt them.  
    With a time passing they seized the experience and have a “shield”.     
    The experience fills a space between capacities of perception  and memory on the one side, and the dispositions of art  and the science on the other side. 
    Simplified experience is generated from perception and memory.
    The “shield” formed in this way can be used in wise manner.   
    Not only as a protection, but to move without fears for the new life’ challenges.

    Dr.med.André Simon © Copyright

    Übersetzung von Dietrich Weller

    Der Panzer

    Die unerfahrenen Personen sind wie Schildkröten ohne Panzer.
    Sie sind schwach, und jeder kann sie verletzen.
    Im Laufe der Zeit haben sie Erfahrungen gemacht und besitzen einen Panzer.
    Die Erfahrung füllt einen Raum zwischen den Wahrnehmungsmöglichkeiten und Gedächtnis auf der einen Seite und den Veranlagungen für Kunst und Wissenschaft auf der anderen Seite.
    Vereinfacht wird Erfahrung erzeugt von Wahrnehmung und Gedächtnis.
    Ein Panzer, der so gebildet wird, kann auf weise Art genutzt werden.
    Nicht nur als Schutz, sondern um sich ohne Ängste vor den Herausforderungen des Lebens zu bewegen.

  • Getreuliche Hoffnung

    (11.7.2020)

    Inspiriert durch ein Gedicht des iranischen Poeten Houshang Ebtehaj (Saye) (1928 geboren) entstand der folgende Text.

    Du! Unsichtbares Samenkorn
    und doch für mich spürbar
    wie mein eigener Atem
    Steh auf aus dem winterlichen Schlaf

    Steh auf
    Schau! Mit jedem Teil meines Herzens
    habe ich dich tagein, tagaus
    mit Sonnenschein ernährt
    Feindseligkeiten und Hohn trotzend
     voller Liebe und Leidenschaft
    habe ich dich vor den Böswilligen behütet

    Steh auf aus dem winterlichen Schlaf
    Steh auf
    In meiner Brust gab es manchmal
    nur Asche und Glut, und doch
    habe ich für dich stets beharrlich
    ein würdiges Feuer entfacht
    Steh auf aus dem winterlichen Schlaf
    Steh auf

    ֎֎֎

  • Hutewald Halloh

    (7.7.2020)

    für Ulli, Wolfgang und Bella

    Umarme die uralten Bäume
    Gehe hinein in den hohlen Stamm
    Öffne deines Herzens Augen
    Ein Blick
    Einblick
    Öffne deines Herzens Ohren
    Ein Wort
    Besinnung
    Begreife die uralten Bäume
    Befreite Zärtlichkeit
    Zärtliche Befreiung

    ֎֎֎

  •                    

    During our journey called life,
    we should choose sincere travelling companions.
    A smart person learns from someone more ingenious,
    but also learns something from the dull and their failures.
    A reasonable person takes home messages from everyone,
    even those who are simple minded.
    We should avoid obtuse being.
    The obtuse is like a blind man who walks through the mud
    and moves senselessly forward.
    He has long ears like the donkeys,
    but does not listen to the wise advice.

    During our journey called life,
    the adversity tests the sincerity of our life’s companions.
    We should be encouraged by the journeys of those
    who came before us, for they had few resources,
    yet they still prevailed in their quests.

    Dr. med. André Simon © Copyright

    Übersetzung von Dietrich Weller

    Die Reise

    Während unserer Reise, die wir Leben nennen, sollten wir uns ernsthafte Reisegefährten aussuchen.
    Eine kluge Person lernt von jemand, der einfallsreicher ist, aber lernt auch etwas von den Langweiligen und ihren Misserfolgen.
    Eine vernünftige Person nimmt Botschaften von jedermann an, auch von den geistig einfach Begabten.
    Wir sollten das stumpfsinnige Sein vermeiden.
    Der Stumpfsinnige ist wie ein blinder Mann, der durch den Matsch geht und sich gefühllos vorwärts bewegt.
    Er hat lange Ohren wie die Esel, aber hört nicht auf den weisen Rat.

    Während unserer Reise, die wir Leben nennen, überprüfen die Missgeschicke die Ernsthaftigkeit unserer Lebensbegleiter.
    Wir sollten ermutigt werden von den Reisen derer, die vor uns kamen, da sie wenige Hilfsmittel hatten, und dennoch ihren Anforderungen gewachsen waren.

  • Pure Wissenschaft

    (22.6.2020)

    Es steht nicht eindeutig fest
    was und wie genau gemessen wird
    Wer unter solchen Bedingungen
    unbedacht viel misst
    misst unweigerlich viel Mist

    ֎֎֎