Zum Inhalt springen

The Shield – Der Panzer, André Simon, übersetzt von Dietrich Weller

The inexperienced persons are like the turtles without a shield.    
They are feeble and everyone can hurt them.  
With a time passing they seized the experience and have a “shield”.     
The experience fills a space between capacities of perception  and memory on the one side, and the dispositions of art  and the science on the other side. 
Simplified experience is generated from perception and memory.
The “shield” formed in this way can be used in wise manner.   
Not only as a protection, but to move without fears for the new life’ challenges.

Dr.med.André Simon © Copyright

Übersetzung von Dietrich Weller

Der Panzer

Die unerfahrenen Personen sind wie Schildkröten ohne Panzer.
Sie sind schwach, und jeder kann sie verletzen.
Im Laufe der Zeit haben sie Erfahrungen gemacht und besitzen einen Panzer.
Die Erfahrung füllt einen Raum zwischen den Wahrnehmungsmöglichkeiten und Gedächtnis auf der einen Seite und den Veranlagungen für Kunst und Wissenschaft auf der anderen Seite.
Vereinfacht wird Erfahrung erzeugt von Wahrnehmung und Gedächtnis.
Ein Panzer, der so gebildet wird, kann auf weise Art genutzt werden.
Nicht nur als Schutz, sondern um sich ohne Ängste vor den Herausforderungen des Lebens zu bewegen.

Published inProsa

Unterstützen Sie unsere Arbeit!

Bankverbindung:
Deutsche Apotheker- und Ärztebank
Filiale Frankfurt am Main

IBAN DE26 3006 0601 9378 63
BIC DAAEDDXXX

Innerhalb Deutschlands genügt die IBAN.

Der BDSÄ ist als gemeinnützig anerkannt und darf Spendenquittungen ausstellen.

✎ 2020 Bundesverband Deutscher Schriftstellerärzte (BDSÄ)