-
One ancient fantasy describes an encounter between Fire, Water and Trust. As they walked through the woods The Fire said:
“If I get lost, see if there is any smoke. Because where there is smoke, there is fire. “
The Water replied, “If I get lost, look where there’s moisture, because where there’s moisture, there’s water.”
The saddened Trust said: “If I get lost, don’t look for me. Once lost it is impossible to find me. “
To consider:
How often in life do we ignore smoke or moisture? Are we deluding ourselves that something is missing, in spite of realizing the signs?
And how often we forget how hard it is to earn someone’s trust, and how easy it is to lose it irretrievably.
Dr. med. André Simon © Copyright
Credits: The sword lily was photographed by Dr. Dietrich Weller, who has agreed to illustrate this story. The author is grateful for this permission.
Übersetzung von Dietrich Weller
Fantasie
Eine alte Fantasiegeschichte beschreibt eine Begegnung zwischen Feuer, Wasser und Vertrauen. Auf ihrem Weg durch die Wälder sagte das Feuer:
„Wenn ich verloren gehe, schau nach, ob es irgendwo Rauch gibt. Denn wo es Feuer gibt, weht auch Rauch.“
Das Wasser erwiderte: „Wenn ich verloren gehe, schau nach, wo es Feuchtigkeit gibt, denn wo Feuchtigkeit ist, gibt es auch Wasser.“
Das betrübte Vertrauen sagte: “Wenn ich verloren gehe, sucht mich nicht. Wenn ich einmal verloren bin, ist es unmöglich, mich zu finden.“
Zu bedenken:
Wie oft im Leben beachten wir Rauch oder Feuchtigkeit nicht? Machen wir uns selbst vor, dass etwas fehlt, statt die Zeichen zu erkennen?
Und wie oft vergessen wir, wie schwierig es ist, das Vertrauen einer Person zu verdienen, und wie leicht es ist, es unwiederbringlich zu verlieren?
Dank: Die Schwertlilie wurde von Dr. Dietrich Weller fotografiert. Der Autor dankt für die Genehmigung, diesen Text damit zu bebildern.
-
NOTRE-DAME DE PARIS
Il canto accarezza
le volte immortali
del tempio.
Nubi d’incenso
s’alzano,
compagne
all’umana preghiera.
Al cuore s’abbraccia,
caldo,
un canto di donna,
melodia dell’infinito.
Dello spartito
il tronco silenzio
lascia sulle navate
un’ultima eco
nel duomo deserto.Commento :
La basilica, dopo l’incendio, è diventata
nel mondo ancora piu’ importante, fascino
delle pietre, dell’incenso che sale, del
canto che rapisce.NOTRE-DAME DE PARIS
Der Gesang liebkost
das unsterbliche Gewölbe
des Tempels.
Wolken von Weihrauch
erheben sich,
und begleiten
das menschliche Gebet.
Das Herz umarmt,
warm,
der Gesang einer Frau
eine unendliche Melodie.
Das plötzliche Schweigen
der Noten
lässt auf den Kirchenschiffen
ein letztes Echo
im menschenleeren Dom.
Kommentar :
Die Basilika ist nach dem Brand für die Welt
noch wichtiger geworden. Die Faszination der
Steine, des Weihrauchs, der nach oben steigt,
der Gesang, der uns ganz in seinen Bann zieht.