-
Es trägt den Untertitel “Eine wechselvolle Biografie”, weil ich darin nicht wie vielleicht erwartet eine chronologische Aufzählung meines Lebens verfasst, sondern einzelne nach Themen geordnete Ereignisse und Gedanken beschrieben habe. Die Kapitel sind mit Biografisches – Medizin – Essays – Musik – Geschichte, Religion und Politik überschrieben. Das Buch ist bei Seemann Publishing erschienen. Das ist der Verlag von Rainer Andreas Seemann, der auch den Almanach deutschsprachiger Schriftsteller herausgibt. Rainer Seemann hat in seinem Blog eine ausführlichen Artikel über das neue Buch geschrieben, den Sie hier lesen können. https://rainer-seemann.de/wordpressII/dietrich-weller-schluesselerlebnisse./ Das Buch ist bei AMAZON als Hardcover, Taschenbuch und eBook erhältlich. (https://dietrich-weller.de/)
-
COLOURFUL
I live in the land with everlasting sunshine. Here live the animals with the bags on their bellies. Those bags are carriers for their babies. Those animals move forwards by jumping together with their babies.Nearby my small nest, there are big nests for the people, which live here. Those people have nice colors at their skin. Although, they reside in the nests, and have nice colors like me, they cannot fly. Once I observed the people dancing around the fire. After the painted man kindled the fire, the startled lizards escaped out of the bush. My favorite food are lizards, so I decided to use this method to catch them … I seized a kindled branch, flew away and dropped it over a shrub. The shrub was inflamed and the lizards run out of shade directly in my open beak.
WHITE: I live nearby the river in the ice- cold region. Above the river, there are the hills covered with snow. Sometimes the river has pack ice too. The people that live here heat their houses, so I prepared my nest under the roof. Those people wear warm clothes and boots made of fur. At the river coast there is my favourite food: shells and shrimps. Because of the icy weather, shells and shrimps are warm dressed, in the hard clothing. To take it off, I fly high holding them in my beak. Therefore, I drop it towards the cliffs. After that, I land and enjoy the smashed food.
BROWN: My nest is situated on the walnut tree- branch. I am keen of walnuts. I am clothed with the feathers, and the walnuts are clothed with a stiff, unbreakable outfit. With my beak I cannot take it off. Formerly, the humans use to walk through the forest, collect walnuts, flowers or to listen our songs. However, in the middle of the forest is now an asphalted road. The people do not walk anymore, but drive by fast on the road. Currently, I collect and spread the walnuts at the road; the passing cars smash them off. After that I collect the nutmeats
REDDISH: My nest is nearby a great lake. At the lake -coast there are many anglers. Patiently, with a rod in the hand they try to catch the fish. Fresh fish is my favourite food. Sometimes, the anglers throw the pieces of bread for me. I drop it in the lake and remain flying over it, waiting for the fish. When the fish nibbles, I plunge and catch the fish.
AUTHOR’S NOTE
The birds learn from the humans; can we learn from the birds? The bird’s food based on the vegetables, fruits, walnuts and fish contain no cholesterol. They live in the concordance with a nature. The birds most likely live a long and healthy life. Biologist Douglas Dixon postulated in the “Zoology in the future”, that the birds will survive humans and will remain at the Earth for next 50 million years.Copyright Dr.med.André Simon
Übersetzung von Dr. Dietrich Weller
Bunt
Ich lebe im Land des ewigen Sonnenscheins. Hier leben die Tiere mit den Beuteln auf ihrem Bauch. Diese Beutel tragen ihre Babys. Diese Tiere bewegen sich vorwärts, indem sie mit ihren Babys hüpfen. In der Nähe meines kleinen Nests befinden sich große Nester für die Leute, die hier leben. Diese Leute haben hübsche Farben auf ihrer Haut. Obwohl sie in Nestern hausen und hübsche Farben haben wie ich, können sie nicht fliegen. Einmal habe ich die Leute beobachtet, wie sie um das Feuer tanzten. Nachdem der bemalte Mann das Feuer anheizte, flohen die verblüfften Eidechsen aus dem Busch. Meine Lieblingsspeise sind Eidechsen. Deshalb beschloss ich, diese Methode zu nützen, um sie zu fangen. Ich schnappte einen entfachten Ast, flog davon und warf ihn über einen Strauch. Der Strauch wurde entzündet, und die Eidechsen rannten aus dem Schatten direkt in meinen offenen Schnabel.
Weiß
Ich lebe in der Nähe eines Flusses in der eiskalten Gegend. Oberhalb des Flusses liegen die Berge mit Schnee bedeckt. Manchmal führt der Fluss auch Packeis. Die Leute, die hier leben, wärmen ihre Häuser, also habe ich ein Nest unter dem Dach gebaut. Diese Leute tragen warme Kleider und Schuhe, die aus Pelz hergestellt wurden. Am Flussufer gibt es meine Lieblingsspeise: Muscheln und Krabben. Wegen des eisigen Wassers sind die Muscheln und Krabben warm angezogen in der harten Kleidung. Um sie zu entfernen, fliege ich hoch und halte sie im Schnabel. Dann werfe ich sie an die Klippen. Danach lande ich und genieße die geknackte Nahrung.
Braun
Mein Nest liegt auf dem Walnussbaumast. Ich bin scharf auf Walnüsse. Ich bin mit Federn bekleidet. Und die Walnüsse sind mit einem steifen, unzerbrech-lichen Anzug bekleidet. Mit meinem Schnabel kann ich ihn nicht entfernen. Früher sind die Menschen durch die Wälder spaziert und haben Nüsse gesammelt oder Blumen oder um unseren Gesängen zuzuhören. Aber jetzt verläuft mitten im Wald eine asphaltierte Straße. Die Menschen gehen nicht mehr spazieren, sondern fahren schnell auf der Straße. Zurzeit sammle ich die Walnüsse und verteile sie auf der Straße, die vorbei fahrenden Autos knacken sie auf. Danach sammle ich mein Nussfleisch ein.
Rötlich
Mein Nest liegt in der Nähe eines großen Sees. An der Seeküste gibt es viele Angler. Geduldig versuchen sie mit einer Angel in der Hand den Fisch zu fangen. Frischer Fisch ist meine Lieblingsspeise. Manchmal werfen die Angler Brotstücke für mich aus. Ich werfe sie in den See und bleibe im Flug darüber. Wenn der Fisch knabbert, tauche ich ein und fange den Fisch.
Bemerkung des Autors.
Die Vögel lernen von den Menschen; können wir von den Vögeln lernen? Die Vogelnahrung, die auf Gemüse, Früchten, Walnüssen und Früchten basiert ist, enthält kein Cholesterin. Sie leben in Übereinstimmung mit der Natur. Die Vögel leben wahrscheinlich ein langes und gesundes Leben. Der Biologe Douglas Dixon behauptete in der “Zoologie der Zukunft”, dass die Vögel die Menschen überleben und auf der Erde fur die nächsten 50 Millionen Jahre bleiben werden. -
-
EINLADUNG:
Liebe Freunde von UMEM,
Es ist uns eine große Freude, Sie alle zur Teilnahme am 65. Kongress der Weltunion der ärztlichen Schriftsteller (UMEM – Union Mondiale des Ecrivains Médecins) einzuladen, der von Mittwoch, den 13. bis Sonntag, den 17. September 2023, in Crema (Italien) stattfinden wird.
Crema wird eine angenehme Überraschung sein, die darauf wartet, entdeckt zu werden, eine kleine Stadt voller Traditionen und Mittelalter sowie Renaissance-Paläste, mit Kunst, Musik und … Gastronomie. Es liegt nur 35 km östlich von Mailand, mitten im Herzen der Lombardei, war aber fast vier Jahrhunderte lang bis 1797, dem Jahr der Ankunft Napoleons, der Republik Venedig unterworfen.
Während des Kongresses sind zwei Exkursionen geplant:
in Mailand, wo wir das Teatro alla Scala, die Pinacoteca Ambrosiana, in der Leonardos Codex Atlanticus aufbewahrt wird, den Dom und mehr besuchen werden;
in Cremona die Stadt des Monteverdi und des Stradivari mit Geigenmuseum, mit der Piazza del Duomo und dem Torrazzo, einem der schönsten Plätze Italiens.
Der Kongress findet von Mittwoch den 13. bis Sonntag den 17. September 2023 statt. Anreise ab 14 Uhr am Mittwoch, dem 13., Abreise bis 10 Uhr am Sonntag, dem 17.
Die Teilnahmegebühr beträgt für Paare 950 Euro, für Singles 550 Euro.
Alle Abendessen und Frühstücke sind im Kongresspaket enthalten, Getränke inklusive, Mittagessen gehen auf Kosten der Teilnehmer.
Das Hotel „Il Ponte di Rialto“, Via Luigi Cadorna 5/7 Crema -Tel. +39 0373 82342 ist ein prestigeträchtiges und elegantes 4-Sterne-Hotel in günstiger Lage ganz in der Nähe des Stadtzentrums und des Bahnhofs.
Die UMEM wurde 1955 in Italien gegründet, auf Anregung der Verbände medizinischer Schriftsteller aus Italien, Frankreich, der Schweiz und Belgien.
Die Teilnahme an den UMEM-Kongressen ist kostenlos, steht allen medizinischen Autoren der jeweiligen Nationalverbände offen und ermöglicht es jedem Teilnehmer, seinen eigenen literarischen Beitrag mit Sach-, Belletristik- und Gedichttexten einzubringen, der in der zu diesem Anlass veröffentlichten Kongress-Anthologie unsterblich sein wird. Es ist auch ein wichtiger Moment der freundschaftlichen Begegnung und des Vergleichs mit Autoren verschiedener Nationalitäten. Derzeit gibt es 16 Mitgliedsverbände von UMEM!
Wir hoffen daher auf Ihre Anwesenheit und Teilnahme im Rahmen der üblichen und brillanten Mitteilungen zu einem kostenlosen Thema oder zu dem in diesem Jahr vorgeschlagenen Thema (auf jeden Fall nicht obligatorisch): „Eine italienische Persönlichkeit aus Medizin oder Literatur, die Sie fasziniert“.
Anbei liegen das Anmeldeformular und weitere Informationen zum Kongress und zur UMEM. Aus organisatorischen Gründen empfiehlt sich eine zeitnahe Anmeldung, am besten bis zum 30. Juni. Wir stehen auch allen Freunden für weitere Informationen zur Verfügung.
Mit freundlichen Grüßen,Dr. Roland Noel Präsident der UMEM
Dr. Simone Bandirali Generalsekretär der UMEM
Programm des 65. UMEM-Kongresses 2023
Mittwoch, 13. September
Ankunft der Kongressteilnehmer am Nachmittag, im Hotel „Il Ponte di Rialto“, Via Luigi Cadorna 5/7 – Crema, Check-in nach 14:00 Uhr. Wenn Sie morgens anreisen, können Sie Ihr Gepäck an der Rezeption abstellen.
17.00 Uhr – Spaziergang durch das historische Zentrum der Stadt.
Besuch des an archäologischen Funden reichen Stadtmuseums mit einer ungewöhnlichen Abteilung ägyptischer Altertümer und des Pietro da Cemmo-Saals mit Fresken aus dem 15. Jahrhundert, an unserem Tagungsort. Rückkehr zum Hotel „Il Ponte di Rialto“.
20.00 Uhr Abendessen im Hotel
Donnerstag, 14. September
7.00 – 8.30 Uhr Frühstück im Hotel. Anschließend geht es zu Fuß zum Veranstaltungsort des Kongresses
9.00 Uhr – Pietro da Cemmo-Saal:
Grüße von Präsident U.M.E.M. Dr. Roland NOËL, die Präsidentin der A.M.S.I Dr. Patrizia VALPIANI und der Präsident des Kongresses Dr. Simone BANDIRALI.
9.15 Uhr – Grußworte der Behörden: Dr. Fabio BERGAMASCHI, Bürgermeister von Crema; Dr. Giorgio CARDILE, Kulturberater; Dr. Gianfranco LIMA, Präsident der Ordine dei Medici di Cremona.
Gäste:
Prof. Enzo Molina, Präsident des LILT National Literary Prize
Prof. Ornella Bertoldini, Präsidentin des Internationalen Literaturpreises Omodei Zorini
Dr. Marco Lovisetti, Präsident des Cronin National Literary Prize
9.30 – 12.30 Uhr Lesungen und Kongressarbeit. 12.30 – 14 Uhr Mittagessen auf eigene Faust.
14.30 Uhr – Treffen auf der Piazza del Duomo, anschließend Besuch einer bedeutenden Privatsammlung bemalter Deckentafeln aus dem 15. Jahrhundert, als sich in Crema das größte Zentrum der lombardischen Produktion befand.
15.00 Uhr – Abfahrt mit dem Bus nach Cremona – 15.45 Uhr Ankunft – Besuch des Geigenmuseums, des Teatro Ponchielli, der Piazza del Duomo mit dem Torrazzo, dem höchsten Glockenturm Italiens (112 m).
19.30 Uhr – Abendessen in einem typischen Restaurant (in Cremona) – Rückkehr nach Crema
Freitag, 15. September
7.00 – 8.30 Uhr Frühstück im Hotel, zu Fuß zum Kongress-Saal
9.00 – 12.00 Uhr Pietro da Cemmo-Saal: Lesungen und Kongressarbeit
12.30 – 14.00 Uhr Mittagessen auf eigene Faust
14.00 Uhr – Abfahrt mit dem Bus nach Mailand – Ankunft um 15.00 Uhr – Besuch der Piazza del Duomo, des Museo del Novecento, der Galleria Vittorio Emanuele, der Pinacoteca Ambrosiana, des Teatro alla Scala und der Casa Boschi.
19.30 Uhr Abendessen in einem typischen Restaurant im malerischen Navigli-Viertel – Rückkehr nach Crema
Samstag, 16. September
7.00 – 8.30 Uhr Frühstück im Hotel, zu Fuß zum Kongress-Saal
9.00 – 12.00 Pietro da Cemmo-Saal: Lesungen und Kongressarbeit
Übergabe der UMEM-Ehrenmitgliedsplakette
an Françoise Verrey Bass und Harald Rauchfuss
Sitzung des Lenkungsausschusses, danach Ende des Kongresses.
12.30 Uhr kostenloses Mittagessen auf eigene Faust.
17.00 Uhr Besuch eines privaten Adelspalastes aus dem 15. Jahrhundert
18.00 – 19.00 Uhr Musikkonzert
20.30 Uhr – Galadiner in einem erstklassigen Restaurant, bereits ausgezeichnet: „Il Ridottino“, gelegen in einem alten Palast – mit Poesie-Lesung (Gedichte).Sonntag, 17. September
Frühstück im Hotel – um 9.00 Uhr Check-out – Grüße und Küsschen und bis zum nächsten Jahr!!!***
Hotel: „Il Ponte di Rialto“ – Via Luigi Cadorna 5/7 – 26013 Crema CR Tel. +39 0373 82352
Hinweis: Die nächstgelegenen Flughäfen zu Crema sind:
Mailand-Linate LIN; Bergamo-Orio al Serio BGY; Mailand-Malpensa – MXP
Der einfachste Weg, Crema von den Flughäfen aus zu erreichen, ist ein Taxi. Bitte teilen Sie mir Ihre Ankunftszeiten an den Flughäfen mit, damit wir mehrere Transporte organisieren können:
simonebandirali@hotmail.com
Telefon +39 333 361 2861 -
Bad Urach, 21. Juli – 23. Juli 2023
Einladung:
Jahrestagung des BdSÄ 2023
Die Tagung findet vom 21. Juli – 23. Juli 2023 statt in Bad Urach, Haus auf der Alb, Hanner Steige 1, 72574 Bad Urach, Tel.: 07125.152-0, Fax: 07125.152-100.
Tagungsanmeldungen bitte ausschließlich über unser Sekretariat, Frau Näther, Tel. 01573 9061768 – E-Mail: bdsae-geschaeftsstelle@gmx.de bis spätestens zum 30.4.2023. Bitte dieses Mal nicht über die Tagungsstätte, da wir direkt mit dem Haus auf der Alb abrechnen.
Der Tagungsbeitrag (2 Tage Unterkunft, Vollpension, Kaffee, etc.) beträgt
220 € / pro Person bei eigener Anreise. Die Zimmer stehen jeweils ab / bis zur Mittagszeit (14 Uhr) zur Verfügung. (Der Tagungsbeitrag ist von 250 € auf
220 € / Person bei eigener Anreise reduziert.)
Die Beiträge für die Lesungen und für die Büchervorstellung schicken Sie bitte direkt an die Moderatoren (spätester Termin: 30.4.2023). Die Themen und die jeweiligen Moderatoren sind:
Lesung I Streifzüge (Dr. Wilfried Dinter drwdinter@t-online.de)
Lesung II (Kompass (Dr. Eberhardt Grundmann post@napan.de)
Lesung III öffentlich Freie Themen (Dr. Harald Rauchfuss harald@rauchfuss.de)
Lesung IV (Eigene Gedanken und Taten (Dr. Cordula Sachse-Seeboth cordula@seeboth.org)
Büchervorstellung (Dr. Wilfried Dinter drwdinter@t-online.de)
Anmeldung zur Stadtführung bitte ebenfalls über unser BDSAE-Sekretariat.
Um möglichst einfach ein Lesungs- / Tagungsprogramm erstellen zu können, schicken Sie bitte Ihre Beiträge als E-Mail-Anhang in (*word, *wordx Format {Titel, (Autor), Text} an den Moderator oder die Moderatorin. Für die Buchvorstellung (Leiter Dr. W. Dinter, drwdinter@t-online.de) senden Sie ihm bitte die Publikationsdaten (Titel, Jahr, ISBN, Verlag, Preis) sowie eine Kurzbeschreibung und Inhaltsangabe.
Jederzeit willkommen sind Online-Beiträge für unsere Homepage www.bdsae.org. Einsendungen bitte als (*.word, *wordx) Datei an Klaus-kayser@ki-universum.de).
Bitte nehmen Sie sich das Vergnügen und die Zeit. Es lohnt sich, zumal während unserer Tagung der jährliche ‚Schäferlauf‘ ‚läuft‘ und die Verantwortlichen der Stadt ein fröhliches Feiern erwarten). Kommen Sie zu unserer Jahrestagung nach Bad Urach!
Mit herzlichen Grüßen
Ihr
Klaus KayserDatum Zeit Item Ort Anm. 21.07.23 Freitag 16.00 Vorstandssitzung Haus auf der Alb Konferenzraum 16.45 Mitgliederversammlung Konferenzraum 18.00 Abendessen Haus auf der Alb 19.30 – 21.00 Lesung I Streifzüge
(Dr. Wilfried Dinter)Konferenzraum 22.07.23 Samstag Ab 8.00 Frühstück Haus auf der Alb 10.00 – 11.00 Stadtführung 11.00 12.00 Freie Zeit 12.00 Mittagessen Haus auf der Alb 14.30 – 16.00 Lesung II Kompass
(Dr. Eberhard Grundmann)Konferenzraum 16.45 – 17.30 Büchervorstellung
(Dr. Wilfried Dinter)Konferenzraum 18.00 Abendessen Haus auf der Alb 20.00 – 21.30 Lesung III (öffentlich),
Freie Themen
(Dr. Harald Rauchfuss)Konferenzraum 23.07.23 Sonntag ab 8.00 Frühstück Haus auf der Alb 09.30 – 11.00 Lesung IV
Der Ton macht die Musik
(Dr. Cordula Sachse-Seeboth)Konferenzraum 12.00 Mittagessen Haus auf der Alb 14.00 Abfahrt Stadtführung 01725 94320,
Frau Heinzelmann
heinzelmann@badurach.info -
Das Ende einer politischen Reise
Ihr lacht über meinen Zorn?
Auf halben Weg Klappe verlorn?
Nach Berlin zurück in Angst und Hoffen.
Auf Fidschi keinen Hai getroffen?
Ha, ihr werdet sehen
Rache wird geschehen!
Mit Haien wird jetzt aufgeräumt!
Tod wird geschehen, nicht geträumt!
Fidschi vorbei, CO-zwei gespart
Spaß verloren. Das ist hart!
Haifischflossen, gute Speisen
In Berlin, muss nicht weit reisen
In die ferne Fidschiwelt
Wo Klima aus der Klappe fällt.
Klima tobt, sieht kein Vergnügen
Zu Haifischen aus Berlin zu fliegen! -
Ich bin das Tier der Nacht
Und wie ein Ding so tot
Gefangen und bewacht
Mit Gottes Zorn bedroht
Ihr seid des Tages Herren
Tragt Schlüssel, Strick und Beil
Würd ich an meinen Fesseln zerren:
Euch wär’s, als böte ich mich feil
Und wäre dann erst recht verachtet
Gebraucht, zu büßen eure Lust
Mein Leib: mit eurem Geist befrachtet
Hat euer Gott hiervon gewusst? -
Kriegsgedicht 2023
Das Kriegsglück schwankt von Fall zu Fall
Doch immer nützt es Rheinmetall
Die Kriegerkaste lebt und stirbt
Doch immer die Moral verdirbt
Mal trifft die Bombe und mal nicht
Doch löscht sie stets der Güte Licht
Der Feldherr lügt, der Feldherr droht
Des Herren Feld liegt brach und tot
In Stücke reißt der Krieg die Welt
Dem Satan solches wohlgefällt -
Ihr sollt nicht leben, sollt nicht sterben
Ihr sollt im Niemandsland verderben
Wir schauen hin – ihr seid schon weg
Wir schauen her – ihr seid schon hin
Wer kennt denn schon des Daseins Zweck?
Wer weiß denn schon des Lebens Sinn?
Doch sinnvoll scheint, vor allen Zwecken
Uns an den reichen Affenfelsen
Darauf wir hocken, festzuklammern
Und nicht den schwarzen, braunen Hälsen
Die sich sehnend nach ihm recken
Gelte unser weißes Jammern -
Gebt Obacht, liebe Handynutzer
Eure Zugangssoftware ist versteckt
Es braucht erst einen Displayputzer
Nämlich: einen Hund, der leckt
Dem Handy ist auch einverleibt
Ein Odorator, dessen Gase
Melden Bellos Schnüffelnase
Was sein Herrchen gerade treibt:
Banking riecht nach feuchtem Keller
Dating riecht nach Faltenrock
Game nach ungespültem Teller
Porno riecht nach Ziegenbock
Brauner Gruß nach Lederstiefeln
Amazon nach Auspuffqualm
Und von ferne dringt ein Miefeln
Von der Freunde Whatsapp-Alm
So bleibt Bello stets im Bilde
Was sein Herrchen macht und heckt
Und zum Mobbing-Schutz und Schilde
Wird er: wenn er nicht mehr leckt